Translate

miércoles, 30 de mayo de 2012

AIX-EN PROVENCE Y LES BAUX-DE-PROVENCE


Continuamos el viaje y afrontamos la recta final. 
De Nîmes a la ciudad de Aix-en Provence hay 109 kms y de ésta a Les Baux hay 70 kms y de regreso a Nîmes. 
Nuestra ruta tiene un total de 224 kms. 
Aix- en Provence fundada en el siglo 123 a.C. es hoy en día una de las ciudades con más turismo de la Provenza, es ciudad universitaria y tiene muy buenas comunicaciones, está a media hora del aeropuerto internacional de Marsella y a la estación de tren llega el TGV (como nuestro AVE) que te lleva a París en 3 horas. 
Qué visitar: 
La ciudad podemos dividirla en 2 grandes barrios, Mazarín y el Viejo Aix. 

Nosotros cuando llegamos nos dimos un paseo por Cours Mirabeau animado paseo lleno de terrazas y decorada por 4 fuentes, la de las 3 Gracias de 1960, la de los 9 caños del siglo XVIII, la fuente del Rey René que está coronada por una estatua decimonónica y la que nos llamó más la atención la llamada fuente de agua caliente que como indica su nombre es literalmente eso un manantial de agua mineral caliente, por ello la fuente está cubierta de musgo.
FUENTE AGUA CALIENTE

FUENTE DE LOS 9 CAÑOS

FUENTE REY RENÉ




















Para llegar al barrio de Mazarín nos basta con coger cualquier calle que vaya a la izquierda desde el Cours Mirabeau. 

Este barrio está lleno de edificios del siglo XVIII con cierto aire italiano. 

En la Place des Quatre Dauphins está la fuente del mismo nombre del siglo XVII. 

La visita al barrio del Viejo Aix (Cours Mirabeau calles de la derecha) 

Por cierto en nº 55 de este paseo vivió su infancia el pintor Cézane, nacido en esta ciudad y que le sirvió de inspiración para su obra. 

En la plaza Richelme está el Ayuntamiento del siglo XVII y la famosa Torre del Reloj, decorada con 2 relojes uno de ellos astronómico.

RELOJ AYUNTAMIENTO


En esta plaza ponen un mercado de frutas y verduras todas las mañana, nosotros compramos unas frambuesas deliciosas. 

Almorzamos en un restaurante del Cours Mirabeau, unas ensaladas y crépes muy buenas. 

En las tiendas de esta ciudad encontraremos infinidad de productos aromáticos, los jabones son magníficos. 

Después del almuerzo nos marchamos a Les Baux –de- Provence. 

Si os interesa de camino a le Baux podéis para en Saint Rémy de Provence, en esta ciudad nació Nostradamus y en su manicomio estuvo ingresado Van Gogh.


Nosotros fuimos directamente a Les Baux. 

Esta ciudad tuvo su época más floreciente en la Edad Media, también conocida en aquella época como La Ville Morte era famosa por su Corte de Amor, http://es.wikipedia.org/wiki/Amor_cort%C3%A9s

Sus señores feudales eran considerados descendientes del Rey Baltasar, estuvo mucho tiempo abandonada y se recuperó sobre todo para el turismo. Su enclave la hace muy atractiva para las visitas, está situada en lo más alto de una montaña. 

No se puede subir con coche hay que dejarlo en un aparcamiento al pie de la montaña y echarle valor y tiempo para subir ;)) merece la pena el caminito.

LES BAUX-DE-PROVENCE
Entrar en Les Baux es volver a la Edad Media o mejor dicho a un Mercado Medieval, os rodearán además de muchos turista infinidad de tiendas con productos de la Provenza jabones, telas, lavanda presentada de diferentes formas, joyerías medievales, nosotros compramos un precioso mantel de diseño provenzal, un anillo y la Cruz del Languedoc que cada vez que la uso me transporta a ese lugar. 



ANILLO

CRUZ DEL LANGUEDOC

DETALLE DEL MANTEL

MANTEL


Por supuesto hay restaurantes y bistrot para elegir, nosotros tomamos la merienda en uno de ellos. 

Qué visitar: 

La calle du Trencat, excavada en la roca conduce al castillo y la Tour de Brau es el actual museo Arqueológico. Este paseo hasta el castillo os podéis imaginar que es subida tras subida, por eso os recomiendo que antes de emprender la subida os paréis a ver la Iglesia de San Vicente y la Capilla de los Penitentes Blancos del siglo XVII están situadas en un lugar privilegiado por sus espectaculares vistas desde la montaña.

IGLESIA Y CAPILLA


También en esta zona está el Museo de los Santones, una tradición provenzal de figuritas de barro de los siglos XVIII y XIX, actualmente se siguen vendiendo. Hay quien dice que son una representación de los cátaros. 

A las afueras de Les Baux se encuentra la Catedral de las Imágenes, se trata de un espectáculo audiovisual sobre la historia de la zona que se proyecta en las paredes de una antigua mina de bauxita. 

En este viaje no nos paramos, éramos 2 las personas que ya lo habíamos visto en una anterior visita a Les Baux - de - Provence, y el horario no favorecía la visita esa tarde.
Los cátaros son algo más que un atractivo turístico en estas regiones del país. Os dejo un video de un cantante francés nacido en Toulouse, Francis Cabrel, en esta canción llamada “Les Chevaliers Cathare” (los caballeros cátaros) narra la persecución del movimiento cátaro y su final en Motsegur con las hogueras que acabaron con la vida de cientos de personas y se lamenta de su utilización mercantilista.


esta entrada la acabaré con la letra de esta canción y para los que no habláis francés no os preocupéis os la traduzco.

En las autopistas francesas existen unas estatuas de caballeros cátaros para marcar los diferentes enclaves turísticos. Las de la foto están en la A61. Hay que echarle imaginación , como para gustar vamos :))

CABALLEROS CÁTAROS SE SUPONE


Esta es la última ruta del viaje, al día siguiente regresamos a España, pasamos unos días en Barcelona antes de volver a montar el coche en el tren y nosotros en coche cama. 

Pero Barcelona será otro viaje..

Eso sí os hablaré en la próxima entrada de la ciudad de Montpellier y sus alrededores, no la visité en esta ruta cátara pero siendo la actual capital del Languedoc creo que quedará bien enmarcada cerca de la ruta cátara.

LES CHEVALIERS CATHARES



Les chevaliers Cathares los caballeros cátaros
Pleurent doucement,  lloran mansamente
Au bord de l'autoroute al borde de la autopista
Quand le soir descend, cuando anochece
Comme une dernière insulte, como un último insulto
Comme un dernier tourment, como un último tormento
Au milieu du tumulte, en medio del tumulto
En robe de ciment. Con ropa de cemento
La fumée des voitures, el humo de los coches
Les cailloux des enfants, las pedradas de los niños
Les yeux sur les champs de torture, los ojos sobre los campos de tortura
Et les poubelles devant. Y las papeleras delante
C'est quelqu'un du dessus de la Loire Alguien de más arriba del Loire
Qui a dû dessiner les plans, ha diseñado los planos
Il a oublié sur la robe, él ha olvidado sobre la ropa
Les tâches de sang. Las manchas de sangre
On les a sculptés dans la Pierre  les han esculpido en la piedra
Qui leur a cassé le corps, que partió sus cuerpos
Le visage dans la poussière el rostro en el polvo
De leur ancien trésor. De su antiguo tesoro
Sur le grand panneau de lumière, en el gran panel luminoso
Racontez aussi leur mort, cuentan también su muerte
Les chevaliers Cathares los caballeros cátaros
Y pensent encore. Todavía piensan
N'en déplaise à ceux qui décident no disgusta a los que deciden
Du passé et du présent, del pasado al  presente
Ils n'ont que sept siècles d'histoire, sólo son 7 siglos de historia
Ils sont toujours vivants. Ellos viven para siempre
J'entends toujours le bruit des armes, todavía escucho el ruido de sus armas
Et je vois encore souvent  y  veo a menudo
Des flammes qui lèchent des murs, las llamas  que lamen los muros
Et des charniers géants. Y osarios gigantes
Les chevaliers Cathares los caballeros cátaros
Pleurent doucement, lloran mansamente
Au bord de l'autoroute al borde de la autopista
Quand le soir descend, al anochecer
Comme une dernière insulte, como un último insulto
Comme un dernier tourment, como un último tormento
Au milieu du tumulte, en medio del tumulto
En robe de ciment. Con ropa de cemento



No hay comentarios:

Publicar un comentario